首页 >> 宝藏问答 >

莫斯科郊外的晚上歌词中文

2025-07-30 23:46:04 来源:网易 用户:王丽馥 

莫斯科郊外的晚上歌词中文】《莫斯科郊外的晚上》是一首广为流传的苏联经典歌曲,原名为“В лесу за Москвой”(在莫斯科郊外的树林里),由作曲家鲍里斯·列昂尼多维奇·拉赫玛尼诺夫(Boris Leonidovich Rachmaninov)创作,但实际更广为人知的是其改编版本,由谢尔盖·伊凡诺维奇·瓦西连科(Sergei Ivanovich Vasilyev)等人参与创作。这首歌曲以其优美的旋律和深情的歌词深受世界各地听众喜爱,尤其在中国,它被广泛传唱并翻译成中文。

一、总结

《莫斯科郊外的晚上》是一首充满浪漫气息的苏联民歌,描绘了夜晚在莫斯科郊外的宁静与美好。歌曲通过细腻的描写,表达了对自然的热爱以及对爱情的向往。中文版歌词保留了原曲的意境,使更多人能够感受到这首歌的魅力。

二、歌词中文对照表

原文(俄语) 中文翻译
В лесу за Москвой, в лесу за Москвой, 在莫斯科郊外的树林里,在莫斯科郊外的树林里,
Тихо, тихо, тихо, как будто спит. 安静,安静,安静,仿佛在沉睡。
Светит звёздочка яркая, светит звёздочка яркая, 一颗明亮的星星闪耀着,一颗明亮的星星闪耀着,
На поляне, на поляне, на поляне. 在草地上,在草地上,在草地上。
В лесу за Москвой, в лесу за Москвой, 在莫斯科郊外的树林里,在莫斯科郊外的树林里,
Тихо, тихо, тихо, как будто спит. 安静,安静,安静,仿佛在沉睡。
Светит звёздочка яркая, светит звёздочка яркая, 一颗明亮的星星闪耀着,一颗明亮的星星闪耀着,
На поляне, на поляне, на поляне. 在草地上,在草地上,在草地上。
Я сидел у костра, я сидел у костра, 我坐在篝火旁,我坐在篝火旁,
И думал о ней, и думал о ней, 并想着她,想着她,
Как бы мне поговорить с ней, как бы мне поговорить с ней, 多么希望能和她交谈,多么希望能和她交谈,
О любви, о любви, о любви. 关于爱情,关于爱情,关于爱情。

三、结语

《莫斯科郊外的晚上》不仅是一首动听的歌曲,更是一种情感的寄托。它的中文版歌词让更多的中国听众能够感受到其中的诗意与温情。无论是作为音乐欣赏还是文化学习,《莫斯科郊外的晚上》都值得细细品味。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章