散文诗《当你老了》
《当你老了》这首散文诗,是爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)的著名作品。这首诗以其深情的笔触和永恒的主题,成为了跨越时代的爱情经典。以下是根据原作改编的一篇简短散文,希望能带给你不同的感受。
当你老了,头发白了,睡意昏沉,
在炉火旁打盹,取下一本旧书,
慢慢读着,回忆起往昔的浪漫,
那时,我曾爱你如痴如醉。
你的眼眸里,藏着星辰大海,
年轻时的我,只知你的美丽动人,
却不知,那份爱,已深埋心底,
成为岁月中,最温柔的记忆。
当世界已将我们遗忘在角落,
请记得,还有我,在这漫长岁月中,
不曾忘记你的笑颜,不曾忘怀你的温柔,
即使时光荏苒,那份情感依旧炽热如初。
不要让那颗曾经跳动的心,
因为岁月的流逝而变得冷漠无情,
让我们一起,手牵手走过每一个黄昏,
直到生命的最后一刻,依然相依相伴。
这首诗不仅仅是对过去美好时光的怀念,更是对永恒爱情的颂歌。它告诉我们,真正的爱情能够穿越时间的长河,即使面对衰老与离别,那份深深的情感依旧能够温暖彼此的心灵。