登快阁原文及翻译(登快阁)
您好,今天小编胡舒来为大家解答以上的问题。登快阁原文及翻译,登快阁相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、全文 痴儿了却公家事,快阁东西倚晚晴。
2、 落木千山天远大,澄江一道月分明。
3、 朱弦已为佳人绝,青眼聊因美酒横。
4、 万里归船弄长笛,此心吾与白鸥盟。
5、 注释 [1] 快阁在吉州太和县(今属江西)东澄江(赣江)之上,以江山广远、景物清华著称。
6、此诗作于元丰五年(1082)作者任太和令时。
7、 、 [2]痴儿:作者自指。
8、《晋书·傅咸传》载杨济与傅咸书云:“天下大器,非可稍了,而相观每事欲了。
9、生子痴,了官事,官事未易了也,了事正作痴,复为快耳。
10、”这是当时的清谈家崇尚清谈,反对务实的观点,认为一心想把官事办好的人是“痴”,黄庭坚这里反用其意,以“痴儿”自许。
11、 [3]东西:东边和西边 。
12、指在阁中四处周览。
13、 [4]“朱弦”句:《吕氏春秋·本味》:“钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。
14、”朱弦:这里指琴。
15、佳人:美人,引申为知己、知音。
16、 [5]“青眼”句:《晋书·阮籍传》:“(阮)籍又能为青白眼,见礼俗之士,以白眼对之。
17、及嵇喜来吊,籍作白眼,喜不怿而退。
18、喜弟康闻之,乃赍酒挟琴造焉,籍大悦,乃见青眼。
19、”青眼:即黑眼珠,指正眼看人。
20、 聊:姑且。
21、 [6]与白鸥盟:据《列子·黄帝》:“海上之人有好沤(鸥)鸟者,每旦之海上从沤鸟游,沤鸟之至者,百住而不止。
22、其父曰:‘吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来吾玩之。
23、’明日之海上,沤鸟舞而不下也。
24、”后人以与鸥鸟盟誓表示毫无机心,这里是指无利禄之心,借指归隐。
25、 [7]倚:倚靠 [8]落木:落叶 [9]弄:演奏 译文 我并非大器,只会敷衍官事,忙碌了一天了,趁着傍晚雨后初晴,登上快阁来放松一下心情。
26、举目远望,时至初冬,万木萧条,天地更显得阔大。
27、而在朗朗明月下澄江如练分明地向远处流去。
28、友人远离,早已没有弄弦吹箫的兴致了,只有见到美酒,眼中才流露出喜色。
29、想想人生羁绊、为官蹭蹬,还真不如找只船坐上去吹着笛子,漂流到家乡去,在那里与白鸥做伴逍遥自在岂不是更好的归宿。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。